Original Reddit post

I know the “Subtitles vs. Dubs” debate is eternal, and while I respect the original performances, I’ve always found that subtitles can pull me out of a film - especially in visual comedies. In a masterpiece like Leonid Gaidai’s Operation Y , the humor is all in the timing, the facial expressions, and the slapstick. When you’re busy reading text at the bottom of the screen, you’re missing half the gags. I previously did this for Bergman’s Wild Strawberries, and the response was great. I’m using AI to make these classic foreign films accessible to a wider audience in a way that was previously too expensive for niche classics. Technology can be controversial, but I believe it can help preserve and share great art with people who might otherwise never give a “foreign” film a chance. If you enjoy the dub, check it out here: https://www.youtube.com/watch?v=bYgEmeBy4CU I’m working on more classics soon, including Wild Strawberries, The Seventh Seal, more Bergman, and other legendary directors. If you’re interested in seeing world cinema without the barrier of subtitles, I’d love for you to follow along! submitted by /u/zilton7000

Originally posted by u/zilton7000 on r/ArtificialInteligence